Dimensions | 19,5 × 16,5 cm |
---|---|
Pàgines | 112 |
Encuadernación | Cartoné |
Publicació | 12/10/2016 |
ISBN: | ISBN: 9788494512339 |
Lost in Translation
16,50€
En estoc
La euforia indescriptible que experimentas cuando te enamoras, la pila de libros que tienes por leer, el acto de acariciar con ternura el cabello de la persona que amas y otras muchas delicias lingüísticas procedentes de todas partes del mundo son el punto de partida de esta apasionante exploración de las sutilezas del lenguaje.
Publicado poco después de que Ella Frances Sanders cumpliera veintiún años, Lost in translation brinda, con sus ilustraciones a tinta, innumerables matices a palabras intraducibles. Palabras de belleza esquiva que recorren el espectro de la experiencia humana y nos recuerdan que «estamos fundamental e intrínsecamente unidos a cada una de las personas de este planeta a través de los sentimientos y del lenguaje».
La selección de términos irradia tanta frescura y humor como el estilo gráfico de su autora, y es tan personal que parece confesarnos —en la apreciación de los momentos resplandecientes y poéticos, en el deseo de transformar en palabras ideas y sentimientos— una historia íntima.
Cada doble página incluye un pequeño comentario sobre la palabra en cuestión, y su definición ilustrada, acompañada de un texto manuscrito que la artista ha transcrito en castellano para esta edición.
Esta obra es un alegato al poder de la palabra para acercarnos a ella en un presente en el que, pese a estar cada vez más conectados, también encontramos mayor dificultad para comunicarnos sin malentendidos. Porque tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen indeterminadas o inexplicables. Pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir.
Hojea el libro aquí | Mira el booktrailer
Premsa
«Ella F. Sanders nos devuelve la capacidad de admirar y sentarnos a disfrutar ante lo que normalmente es fuente de curiosidad turístico-académica, de desasosiego, o incluso de envidia: lo bien que lo han logrado en otros idiomas.»Anne Marie Van Nijlen (Ciudad Nueva)
«Una ventana hacia aquellos pensamientos que no sabemos concretar con dos palabras.»ABC Cultura